Categoría: Traducción

Cómo traducir tu tienda online

Cuando pensamos en un e-commerce de alcance internacional, los primeros ejemplos suelen ser de marcas de moda, complementos o conocidos marketplaces que ofrecen multitud de productos. Sin embargo, hay otras muchas marcas de productos que tradicionalmente se compraban en tienda física, que no solo se han lanzado al online, sino que además, desde su tienda online atienden a clientes en diferentes países.

Algunos de esos ejemplos son Pikolin o Schneider Electric. Si aún te preguntas por qué deberías traducir tu tienda online, te contamos todo lo que necesitas saber para impulsar tus ventas de forma global con un e-commerce multiidioma.

¿Por qué deberías traducir tu tienda online?

Abrir una tienda virtual es solo un primer paso para conseguir un escaparate capaz de llegar a un gran público. El segundo, no menos importante, es ampliar su alcance a todo el mundo. Y esto se consigue rompiendo las barreras del idioma al facilitar una versión de tu tienda online en el idioma de tus clientes internacionales.

Las principales motivaciones que impulsan a las marcas a traducir sus tiendas online son:

Generar confianza

Puedes pensar que si los usuarios realmente quieren comprar en tu tienda se tomarán el trabajo de traducir o que con ver las imágenes y entender el botón de compra es suficiente. La verdad es que pocos comprarán en un idioma que no es el suyo, porque comprar en Internet es un acto de confianza que difícilmente se logra cuando no captas todos los matices de lo que lees.

Según el informe User language preferences online de la Comisión Europea, 9 de cada 10 usuarios prefieren páginas web y tiendas online en su idioma nativo. De forma que, para la gran mayoría, el idioma sí que importa a la hora de hacer compras online.

El comercio electrónico global es una gran oportunidad

Algunos estudios que hemos comentado en publicaciones anteriores, como el informe Digital 2020, ponen de manifiesto el potencial de la venta online internacional. Algunos datos: el 81% de los internautas en todo el mundo accede a tiendas online. Y, en efecto, el 74% de los usuarios online realizan compras de comercio electrónico. Es decir, hay un gran público potencial dispuesto a comprar a través de canales digitales.

Sin embargo, según el anterior informe de preferencias de idioma de la UE, los usuarios no solo prefieren interactuar con el contenido de las marcas en su idioma nativo. Sino que, la mitad de esos usuarios nunca compraría en una web en otro idioma.

Los países que más compran online no hablan español

Otro de los datos interesantes del informe Digital 2020 es el referente al listado de países que lideran un mayor valor en las transacciones de venta a través de comercio electrónico. Los ocho primeros: Dinamarca, Suecia, Noruega, Inglaterra, Finlandia, Holanda, Francia y Alemania.

Muy pocos de todos los posibles compradores de estos países realizarán una compra en una tienda online en español o sólo en inglés, pero si la encuentran en su idioma todo puede ser muy distinto.

Mejorar el posicionamiento SEO

Una página bien traducida mejora el posicionamiento en buscadores. Así, tus clientes te encontrarán desde cualquier país busquen o no busquen en el idioma principal u originario de tu marca.

Definitivamente, solo tienes que traducir tu tienda online para llegar a muchas más personas dispuestas a comprar por Internet.

¿Cómo traducir tu tienda online?

Para traducir tu tienda online tienes varias opciones. Lo importante es que tomes la que asegure una traducción de calidad que convenza a tus clientes. Dentro de cada una hay muchos matices diferentes, pero básicamente las posibilidades se agrupan en una de estas categorías:

  • Traductores automáticos: es la opción más económica del mercado, pero no siempre la más recomendable porque no da buenos resultados. Al final del día, puedes tener más problemas que beneficios. En esta opción se clasifica, por ejemplo, el popular traductor de Google.
  • Traductor freelance: la calidad depende de la capacidad y la experiencia del traductor. Una buena traducción con traductor especializado no es económica y requiere plazos de entrega que no siempre se ajustan a las necesidades de las organizaciones.
  • Empresas de traducción profesional: puedes obtener traducciones de calidad si recurres a agencias especializadas con profesionales nativos. Cuando hacen uso de tecnologías avanzadas pueden ofrecer precios optimizados y agilizar los procesos para cumplir casi cualquier plazo.

Además, debes tener en cuenta que, dependiendo del sistema de gestión de contenidos o CMS que hayas utilizado para tu tienda, es probable que existan requerimientos específicos. Te explicamos cómo resulta en el caso de los CMS más conocidos:

Prestashop

Prestashop es un CMS muy popular, de distribución gratuita y libre. Es tal vez la plataforma más utilizada en el mundo debido a su facilidad de manejo y su carácter gratuito.

Prestashop te ofrece una gran ventaja: su funcionalidad multilingüe, gracias a su módulo de localización avanzado disponible en 63 idiomas. Con Prestashop, el profesional traductor puede trabajar directamente desde el panel de administración de la plataforma.

Magento

Magento es también una plataforma muy popular. Su base es el inglés, por lo que inevitablemente será preciso traducir texto de los módulos o de los temas que utilices.

En Magento, las traducciones se dividen en los diversos módulos que conforman la tienda online. Es dentro de las plantillas y el código donde veremos llamadas para traducir el texto.

WooCommerce

Con WooCommerce requerirás instalar algunos plugins como qTranslateX que necesita a su vez de WooCommerce & qTranlsate-X y otros adicionales. Como puede descargarse desde WordPress de manera gratuita, puede ser una buena opción para salir del paso.

Shopify

Si buscas algo fácil para traducir tu tienda online considera en primer lugar Shopify. Esta plataforma te ofrece una plantilla que te facilita utilizar dos o más idiomas con un clic. Pero, además, si así lo deseas, puedes ayudarte con una de muchas aplicaciones que Shopify te ofrece en su Shopify App Store.

Qué tener en cuenta para mejorar las traducciones de tu tienda online

Si lo que quieres es una traducción de calidad que garantice tu éxito en los diferentes idiomas, la mejor opción es recurrir a una agencia de traducción con la que puedas conseguir:

  • Traducciones especializadas en el campo en que opere tu negocio realizadas por profesionales nativos y expertos en el ámbito en cuestión.
  • Gestión centralizada y ágil de todas tus traducciones desde una plataforma única, con pocos clics.
  • Traducciones ajustadas al plazo que tú y tu negocio requiráis.
  • Aprovechamiento de las tecnologías de traducción más avanzadas, como una Base Terminológica y Memorias de Traducción que ayuden a mejorar la consistencia y la precisión de términos específicos, al mismo tiempo que ayudan a optimizar presupuestos.

En Gear Translations somos una agencia de traducción que cumple con todos estos requisitos y, además, nuestro equipo de desarrollo se ha preocupado por simplificar la traducción de tiendas online al máximo permitiendo:

  • Integración vía API REST, que facilita el diálogo entre aplicaciones a través de HTTP, en lugar de usar documentos que hay que descargar, traducir y volver cargar.
  • Actualización automática de cambios, para que si modificas parte de tu tienda en el idioma fuente, directamente se actualicen los demás idiomas con un presupuesto mínimo.
  • Optimización del proceso de traducción, para que empieces por una traducción básica y económica, y cuando sepas qué contenidos son los más relevantes para determinadas audiencias, puedas priorizarlos en tu estrategia de traducción mejorando al máximo su calidad.

Queremos conocer tus proyectos y ser parte del éxito de tu tienda online.

Obtén tu presupuesto inmediato aquí.