La tecnología de Gear Translations prepara tus datos para que obtengas ROI de tus traducciones actuales

Nuestro algoritmo inteligente permite transformar las traducciones en datos corporativos y preparar el terreno para la nueva tecnología de domain specific translation

Índice

GearTranslations Internacionalización
La traducción a idiomas de economías en desarrollo es una oportunidad de incrementar las ventas online ¿Cómo conquistar el mercado de la cosmética en Corea del Sur? El papel de las traducciones en la industria cosmética. Claves para una comunicación efectiva Alibaba VS Amazon: la traducción como arma para inclinar la balanza en la lucha por liderar mercados globales Cómo funciona Market Finder de Google, la herramienta para encontrar nuevos mercados ¿Cuál será el idioma de los negocios en el futuro? El marketing, asignatura pendiente de las empresas industriales La industria cosmética afianza su crecimiento en China ¿En qué países es más fácil internacionalizar una empresa española? Qué traducir para internacionalizar tu negocio En 2018 lánzate a la exportación: aquí tienes los instrumentos Pon en acción tu plan de redes sociales globales ¿Cómo mejorar el posicionamiento de mi empresa en Internet? Los contenidos multilingües online y la Internacionalización de tu empresa ¿ La venta online es la puerta para la internacionalización? La importancia de priorizar las necesidades de tus consumidores extranjeros ¿Tu negocio está preparado aumentar las exportaciones mundiales? Consigue un socio local en la internacionalización de tu negocio para aumentar exportaciones Cómo afecta tu material de marketing al desempeño de tus distribuidores internacionales Herramientas clave para el crecimiento del negocio online Inteligencia cultural, ¿la puerta para abrir tu negocio al mundo? Claves para hacer una campaña de adwords global
Marketing de contenidos Traducción
Ventajas de gestionar los activos de traducción Cómo simplificar el flujo de trabajo multi-idioma Crear documentos InDesign para traducir: ajustes tras recibir las traducciones Eventos para empresas industriales - Agenda Gear Translations 2019 Traducción de archivos InDesign: consejos antes de enviar a traducir Optimizar archivos InDesign para traducción: configuración inicial recomendada eTranslation: plataforma europea de traducción automática para el sector público La importancia de centralizar la traducción en el sector Biotech y Pharma Puntos clave a la hora de hacer traducciones médicas Cómo controlar los costes de traducción Por qué las barreras del idioma pueden restar eficacia a los ensayos clínicos Cómo superar las dificultades que supone añadir idiomas a tu estrategia de traducción Qué es el contenido mínimo viable para traducir una página web La traducción médica profesional ayuda a salvar vidas Soluciones de traducción para el sector Fintech Características del servicio de traducción para automatización y robótica industrial Impulsar el desarrollo de medicamentos con soluciones de traducción para la industria farmacéutica Cómo Gear Translations acelera tus proyectos de traducción Consejos para superar la barrera cultural en los negocios Por qué son clave las traducciones para las empresas industriales Cómo mejorar el tráfico hacia tu web traduciendo el contenido Dónde encaja la traducción en tu estrategia de negocio Qué buscar cuando necesitas una traducción técnica El mejor traductor a la carta Cómo traducir con éxito un sitio web
PYMEs

La-tecnologia-de-Gear-Translations-prepara-tus-datos-para-que-obtengas-ROI-de-tus-traducciones-actuales.jpg

Hacia un nuevo modelo de traducción automática asistida

A lo largo de las últimas entradas de nuestro blog, hemos explicado cuál es el estado actual de la industria de la traducción, los avances en el campo de la inteligencia artificial aplicada a la traducción y el papel clave que en un futuro próximo tendrá el que cada empresa cuente con datos propios (bases terminológicas) validados para dar un salto al siguiente nivel de traducción automática.

Hemos visto como la labor de los traductores profesionales va más allá de la post-edición para verificar la precisión y fiabilidad de los textos, teniendo un papel relevante a la hora de validar y retroalimentar los resultados de los sistemas de traducción automática.

¿Por qué es esto así?

Porque el verdadero desafío para automatizar traducciones con resultados fiables está en lo que se conoce como domain specific translation. Es decir, en las traducciones por área de especialidad donde se requiere traducir vocabulario y contenido con uso poco frecuente fuera del contexto técnico de cada campo de interés. Donde los programas informáticos aún no tienen la base de conocimiento para generar resultados en contenidos específicos y en diferentes idiomas.

Así, los avances tecnológicos recientes se basan en trabajar con sistemas de aprendizaje automático asistido y personalizado (custom machine translation) es decir, entrenar y enseñar a las aplicaciones de traducción automática a partir de conjuntos de datos multilingües validados por traductores expertos. De forma que, se apoya y desarrolla el modelo de toma de decisiones de la máquina a partir de los datos previos de la industria y de las correcciones y feedback de los traductores.

Y a medida que los motores de traducción automática personalizada se nutran de bases terminológicas validadas -no solo vocabulario, también frases, expresiones y textos técnicos- y se entrenen sus resultados con post-edición humana, estos sistemas serán más precisos y permitirán tanto agilizar los procesos como reducir los costes de los proyectos de traducción.

La importancia de los datos

Ahora bien, desarrollado el marco tecnológico, a la hora de llevarlo a la práctica, aún nos encontramos con que estos nuevos sistemas de domain specific translation requieren de un gran volumen de información para ‘aprender’. Así como datos estructurados ‘para que los comprenda la máquina’ y un equipo con la experiencia para gestionar la tecnología. De forma que, es complejo para cada empresa entrenar su propio sistema de domain specific translation.

Por ejemplo, el entorno de machine translation de Microsoft -Microsoft Custom Translate- requiere de un mínimo de 10.000 frases para comenzar a entrenar la máquina. A día de hoy, esto se puede aplicar a aquellas empresas que realmente tengan una base terminológica validada muy amplia, con muchas expresiones, frases técnicas y vocabulario.

Y, un factor a tener en cuenta para que las empresas se puedan subir al carro de esta nueva tecnología es que la mayoría no está considerando las traducciones como datos corporativos y no está guardando su información. Por lo que, ahora mismo no pueden usar los sistemas de domain specific translation pero tampoco están generando los datos para usarlos a futuro.

La tecnología de Gear Translations preparada para traducciones por áreas de dominio

Como hemos visto, un activo a futuro es contar con una base de datos de contenido consistente multilingüe por dominio (tener una BBDD de términos y frases en todos los idiomas para cada sector, área o sector de especialidad).

En Gear Translations ya estamos generando este activo para nuestros clientes. De forma que, por un lado identificamos y organizamos las expresiones, frases y términos específicos por área técnica en una Base Terminológica y creamos memorias de traducción en lo que denominamos Bibliotecas de Traducción.

Y, además, estamos estructurando la información y creando los registros necesarios para que en el futuro, nuestros clientes se puedan beneficiar de los últimos avances en traducción automática personalizada y que puedan crear su propio lenguaje por dominio.

Así, a medida que se produzcan nuevos avances en la tecnología de traducción automática, en Gear Translations estaremos preparados para entrenar sistemas de traducción automática integrando las memorias de traducción personalizadas y específicas en plataformas basadas en inteligencia artificial.

En Gear Translations ayudamos a nuestros clientes a acelerar y maximizar el ROI de sus proyectos de traducción aunando lo mejor de la traducción humana y lo mejor de la traducción automática. Al tiempo que seguimos investigando y desarrollando nuestra plataforma basada en inteligencia artificial.

Contacta con nuestro equipo si quieres saber más sobre cómo capitalizar tus contenidos con nuestro algoritmo inteligente.