Motivos por los que trabajar con una Base Terminológica ayuda a optimizar los proyectos de traducción

Descubre cómo trabajar con una Base Terminológica optimiza los proyectos de traducción facilitando las traducciones técnicas y aportando interesantes ventajas.

Índice

GearTranslations Internacionalización
La traducción a idiomas de economías en desarrollo es una oportunidad de incrementar las ventas online ¿Cómo conquistar el mercado de la cosmética en Corea del Sur? El papel de las traducciones en la industria cosmética. Claves para una comunicación efectiva Alibaba VS Amazon: la traducción como arma para inclinar la balanza en la lucha por liderar mercados globales Cómo funciona Market Finder de Google, la herramienta para encontrar nuevos mercados ¿Cuál será el idioma de los negocios en el futuro? El marketing, asignatura pendiente de las empresas industriales La industria cosmética afianza su crecimiento en China ¿En qué países es más fácil internacionalizar una empresa española? Qué traducir para internacionalizar tu negocio En 2018 lánzate a la exportación: aquí tienes los instrumentos Pon en acción tu plan de redes sociales globales ¿Cómo mejorar el posicionamiento de mi empresa en Internet? Los contenidos multilingües online y la Internacionalización de tu empresa ¿ La venta online es la puerta para la internacionalización? La importancia de priorizar las necesidades de tus consumidores extranjeros ¿Tu negocio está preparado aumentar las exportaciones mundiales? Consigue un socio local en la internacionalización de tu negocio para aumentar exportaciones Cómo afecta tu material de marketing al desempeño de tus distribuidores internacionales Herramientas clave para el crecimiento del negocio online Inteligencia cultural, ¿la puerta para abrir tu negocio al mundo? Claves para hacer una campaña de adwords global
Marketing de contenidos Traducción
Cómo simplificar el flujo de trabajo multi-idioma Crear documentos InDesign para traducir: ajustes tras recibir las traducciones Eventos para empresas industriales - Agenda Gear Translations 2019 Traducción de archivos InDesign: consejos antes de enviar a traducir Optimizar archivos InDesign para traducción: configuración inicial recomendada eTranslation: plataforma europea de traducción automática para el sector público La importancia de centralizar la traducción en el sector Biotech y Pharma Puntos clave a la hora de hacer traducciones médicas Cómo controlar los costes de traducción Por qué las barreras del idioma pueden restar eficacia a los ensayos clínicos Cómo superar las dificultades que supone añadir idiomas a tu estrategia de traducción Qué es el contenido mínimo viable para traducir una página web La traducción médica profesional ayuda a salvar vidas Soluciones de traducción para el sector Fintech Características del servicio de traducción para automatización y robótica industrial Impulsar el desarrollo de medicamentos con soluciones de traducción para la industria farmacéutica Cómo Gear Translations acelera tus proyectos de traducción Consejos para superar la barrera cultural en los negocios Por qué son clave las traducciones para las empresas industriales Cómo mejorar el tráfico hacia tu web traduciendo el contenido Dónde encaja la traducción en tu estrategia de negocio Qué buscar cuando necesitas una traducción técnica El mejor traductor a la carta Cómo traducir con éxito un sitio web
PYMEs

Motivos-por-los-que-trabajar-con-una-Base-Terminologica-ayuda-a-optimizar-los-proyectos-de-traduccion.jpg

Cuando trabajamos con textos de diversos campos especializados, nos encontramos con que gran parte del vocabulario que aparece es de tipo técnico. Si además estamos realizando una tarea de traducción, el proceso se complica; pues además de encontrarnos con un léxico poco común y muy específico, que a veces no está completamente establecido en el segundo idioma, hemos de mantener una coherencia dentro del mismo texto y el proyecto al que pertenece. Por ese motivo, contar con herramientas como una Base Terminológica puede ser esencial.

Las Bases Terminológicas son herramientas de traducción que se basan en la recopilación centralizada de vocabulario técnico, propio de un sector o industria. A modo de diccionario especializado, en ellas figura la terminología específica en el idioma origen así como su traducción validada en los distintos idiomas destino. Además, esta información se acompaña de una definición precisa de cada término y un contexto de uso adecuado.

4 motivos por los que trabajar con una Base Terminológica en proyectos de traducción

Trabajar en proyectos de traducción con una Base terminológica adecuada marca la diferencia; pues aporta numerosos beneficios que se reflejan tanto en el proceso de traducción como en los resultados obtenidos. Entre ellos podemos señalar los siguientes:

1. Ahorro de tiempo

Con una Base Terminológica los traductores localizan de modo mucho más rápido y con mayor certeza aquellos términos que deben emplear en su traducción. Ya no tienen que destinar enormes cantidades de tiempo y esfuerzo a investigar acerca de la terminología adecuada, lo que supone un trabajo más fácil y veloz.

Este es uno de los motivos por los que en Gear Translations podemos ofrecer traducciones en un tiempo récord de hasta 5h desde que son solicitadas.

2. Ahorro de costes

Las Bases Terminológicas actúan como una guía a la hora de tratar con la terminología especializada. Cuanto más se trabaje con esa base y más completa sea, el tiempo de respuesta de traducción será menor, pues se aligera la tarea de los traductores. Y al reducir su tiempo y esfuerzo de trabajo, por supuesto, también disminuyen los costes derivados del proceso.

En Gear Translations trasladamos este beneficio a nuestros clientes. De forma que, nuestro sistema reconoce el contenido que previamente ya ha sido traducido y queestá disponible en la biblioteca de traducción de cada cliente, y se descuenta en el momento de calcular un nuevo presupuesto.

3. Mayor consistencia

Cuando se emplea una Base Terminológica, la decisión de cómo traducir un término especializado se realiza una sola vez para cada idioma. Posteriormente, ya se dispone del tecnicismo elegido para que siempre sea el mismo en la totalidad del proyecto.

Además, mediante esta herramienta se consigue una traducción estandarizada de las palabras o expresiones especializadas, asegurando la coherencia entre los diferentes idiomas de traducción. De este modo, una base de este tipo resulta un recurso altamente eficaz para ofrecer un enfoque terminológico unificado en un proyecto de traducción multilingüe.

De hecho, esta es una de las herramientas que emplean nuestros traductores para garantizar la coherencia y el mismo estilo comunicacional de la marca en todas sus traducciones a los distintos idiomas.

4. Mejor calidad

Las Bases Terminológicas garantizan que términos clave dentro del campo o términos con significados muy concretos se traduzcan con precisión y resuelvan ambigüedades, vaguedades y dilemas que pueden surgir en el profesional cuando se enfrenta a este tipo de textos. Por todo ello, son una gran ayuda para evitar posibles errores y mejorar la calidad de traducción de un texto y el proyecto general en el que se encuadra.

Las Bases Terminológicas resultan, por tanto, fundamentales para realizar traducciones en ámbitos especializados. En Gear Translations disponemos de Gear Cloud, nuestra plataforma inteligente que crea bases terminológicas para cada proyecto y nos permite asegurar la calidad y precisión de tus proyectos de traducción.

Comienza ya a traducir tu contenido técnico del modo más inteligente.