Today, the growth of industrial companies depends on their global participation in new geographic markets. However, global expansion is often held back by language barriers.
For example, among manufacturing companies, it is estimated that English proficiency is only 54%. In other words, nearly half of companies do not have the resources to communicate with potential customers in a globally accepted language for doing business. They are even less likely to be proficient in languages other than English.
Translations for industrial companies are not only a means of communicating with potential customers and gaining sales in other markets, but also avoid major safety, quality, and regulatory compliance risks.
The impact of the language barrier for industrial companies
Expanding internationally is almost an obligation for many industrial companies operating in saturated markets. And they have all the means at their fingertips as today's workforce and supply chains are increasingly diverse and global.
In fact, a KPMG survey published in Forbes found that 92% of respondents said they hoped to enter new geographic markets to drive their growth.
However, global success is not as easy to achieve as having the intention to do so.
To begin with, as we have commented above, English proficiency among industrial firms is quite low compared to other sectors such as consulting, engineering and professional services.
No country in the manufacturing industry qualifies as "advanced" in labor proficiency in English (except those in which it is the native language).
And 99% of business content remains untranslated.
And, as we have said on other occasions, it is not possible to open new markets if we cannot communicate with our potential customers and distributors and provide them with the information they need to buy from us, in their language.
In addition, low proficiency in English and other languages when internationalizing can have significant consequences and hinder growth :
- Quality risks in production. If workers or distributors in other countries cannot understand and follow the quality standards, the quality of the product gets compromised.
- Safety risks. The safety of people and processes is exposed when workers cannot read or understand safety procedures, warnings, labels, SOPs or critical EHS documents.
- Regulatory and compliance risks. Regulatory non-compliance, for example because you do not know or understand a law related to the use of materials in certain products, can result in sanctions, disqualifications and other problems when operating in international markets.
Thus, translations for industrial companies allow them to secure their business by having the relevant content available at a global scale.
Translations for industrial companies
Addressing the language gap through the use of professional translation services helps industrial companies avoid incidents in the manufacture, distribution and marketing of their products and protect their global investments, and offers a competitive advantage in establishing relationships with potential customers and distributors.
How to address the language gap:
- Use a professional translation service that allows simultaneous translation into several languages.
- Choose a service specialized in industrial and technical translation, since for industrial technical content, machine translations do not work if they are not performed with engines specialized in technical translation.
- Work with a single translation provider that allows you to manage information on a user-friendly platform. For example, it is important to have a terminology base that allows you to consult how the contents have been translated previously and a translation library that allows the team to review and manage translations online when needed.
The quality of translations for industrial companies is reflected in the quality of manufacturing and process safety.
The experience of one of our customers is very favourable. An energy systems company needed to publish technical articles in 5 languages to publish them simultaneously in all the markets in which it is present in order to promote its products. The complexity of the technical vocabulary and having consistent content in 5 languages at the same time have caused them delays, and it was the employees themselves who had to neglect their actual tasks to review the translations.
Working with the Gear Translations platform has allowed them to consistently translate their technical content into 5 languages in a matter of hours. And now they have a terminology base and technical phrases that are always available.
If you need help translating your technical content, you can get your quote online, select the type of translation you need, and receive your translations in different languages in a matter of hours.