Impulsar el desarrollo de medicamentos con soluciones de traducción para la industria farmacéutica

Los servicios de traducción para la industria farmacéutica son esenciales no solo en la comercialización del producto, también en las fases de investigación y aprobación. Sin una traducción eficaz el medicamento puede no llegar nunca al mercado, o incluso, no desarrollarse.

Índice

Internacionalización Marketing de contenidos Traducción PYMEs

Impulsar-el-desarrollo-de-medicamentos-con-soluciones-de-traduccion-para-la-industria-farmaceutica.jpg

Hoy en día, el desarrollo de la industria farmacéutica es vertiginoso. Las investigaciones de los laboratorios cada vez se diversifican más y son más complejas. En su desarrollo entran en juego tanto el trabajo de grandes profesionales como medios cada vez más sofisticados, recursos financieros y también una serie de servicios que, aunque permanezcan en un segundo plano, repercuten de manera decisiva en cada una de las fases de desarrollo del producto.

Uno de esos servicios fundamentales es el de traducción para la industria farmacéutica. En este sentido, el buen uso del idioma y una traducción correcta de la terminología es esencial, ya que se está trabajando en cuestiones relacionadas con la salud de las personas.

Las empresas con aspiraciones globales, incluyen los servicios de traducción en su estrategia de negocio ya que el idioma o la correcta interpretación de un contenido industrial no puede afectar o frenar costosas investigaciones en las que se emplean muchos recursos.

La traducción en el proceso de desarrollo

Una de las fases esenciales de cualquier investigación farmacológica son los ensayos clínicos. Ensayos que no siempre se realizan en el país en el que se encuentran los laboratorios.

Para esos ensayos es necesario contar con voluntarios y uno de los aspectos esenciales para conseguir participantes es una información clara, eficiente y veraz. Que entiendan perfectamente en qué consiste el ensayo, sus fases y finalidad, es esencial para que acepten participar. Pero también lo es que el laboratorio tenga a su disposición datos fiables y contrastados de la idoneidad de los participantes en los ensayos.

En este sentido, los servicios de traducción para la industria farmacéutica funcionan en una doble dirección. Por un lado, traducir al idioma nativo de los posibles voluntarios el contenido de los cuestionarios que deben rellenar con absoluta fidelidad. Por otro, que la información personal que estos aporten llegue al laboratorio sin ningún de error o tergiversación involuntaria.

Para garantizar el cumplimiento de la normativa

La investigación y el desarrollo de los nuevos medicamentos tras comprobar su eficacia es importante. Pero antes de poder comercializarse aún deben pasar algunas pruebas. En el caso de Europa, es la Agencia Europea del Medicamento la que debe aprobarlo, tras examinar minuciosamente todos los aspectos del producto que se pretende lanzar al mercado así como la documentación relacionada.

Estas inspecciones no solo se refieren a la composición, seguridad y calidad, sino también a la información que acompaña al medicamento. Las autoridades revisarán todos los registros y documentos referentes al proceso de investigación y desarrollo del medicamento. Los prospectos, envases y etiquetas necesitan una traducción precisa en cada uno de los idiomas en los que se comercializa el medicamento. No es una cuestión menor, una posología mal indicada o una contraindicación mal expresada pueden tener consecuencias desastrosas.

Un servicio de traducción para la industria farmacéutica puede solventar el problema. Pero incluso en este aspecto hay que ser precavidos. No se trata solo de traducir, se trata de manejar y conocer conceptos complejos y una terminología que abarca disciplinas que pueden ir desde la bioquímica a la medicina. Por lo que es recomendable contar con un proveedor especializado en traducciones técnicas.

En la comercialización

Una vez superada la fase de desarrollo, se puede comercializar el medicamento. Pero el mero hecho de contar con la autorización para producir y distribuir un medicamento no garantiza retornos positivos (teniendo además en cuenta que las patentes farmacéuticas son de apenas 6-10 años).

Para comercializar los medicamentos, la industria farmacéutica tiene que realizar un gran esfuerzo en marketing para llegar a sus clientes potenciales. Y necesita que sus campañas se construyan con contenido específico y efectivo para transmitir confianza y fiabilidad.

La traducción del contenido comercial y de marketing es esencial para que las farmacéuticas puedan tener un alcance global con contenido atractivo y relevante a nivel local. Y aumentar sus posibilidades de conseguir ventas durante la última etapa del proceso de desarrollo de fármacos.

Como hemos visto, los servicios de traducción para la industria farmacéutica son importantes no solo en la comercialización del producto, sino también en las fases de investigación y desarrollo. Sin una traducción eficaz el medicamento puede no llegar nunca al mercado.

En Gear Translations estamos especializados en traducciones técnicas para industrias como la farmacéutica. Realizamos traducciones técnicas con verificación de expertos que pueden estar disponibles en varios idiomas y plazos muy cortos (desde 5 horas).

En nuestros Casos de clientes puedes conocer cómo trabajar con la plataforma de Gear Translations permite a empresas industriales operar y vender en mercados internacionales.