Cómo mejorar el tráfico hacia tu web traduciendo el contenido

Traducir tus contenidos puede mejorar el tráfico hacia tu web, te contamos por qué y cómo puedes ponerlo en marcha

Índice

Internacionalización Marketing de contenidos Traducción PYMEs

Como-mejorar-el-trafico-hacia-tu-web-traduciendo-el-contenido.jpg

¿Te ha pasado alguna vez que buscando en Google has entrado a una web, has visto que estaba en otro idioma, y te has ido de esa web de inmediato? Seguro que sí. Y para no volver nunca jamás.

Pues es muy posible que si no estás traduciendo tus contenidos, tus posibles clientes en otros mercados, nunca lleguen a tu web o, si llegan, la abandonen tan pronto como llegaron.

Hoy en día ya es innegable que la presencia online es clave para dar a conocer nuestra propuesta de valor, sea en el país que sea. Los consumidores vamos a Internet en busca de información cuando queremos o necesitamos hacer una compra. Y, a partir de la información que encontramos en la red, tomamos decisiones de compra.

De modo que si no tienes una estrategia de traducción para tus contenidos, estás perdiendo miles de visitas a tu web. Y si tus clientes en otros mercados no te encuentran o no comprenden lo que vendes, no solo estás perdiendo tráfico, sino ventas.

De hecho, según un estudio de Common Sense Advisory, «el 75 por ciento de los usuarios de Internet no toman decisiones importantes de compra si la descripción del producto está en un idioma que no hablan».

¿Quieres más tráfico? Es hora de comenzar a traducir tu contenido a diferentes idiomas

Como hemos comentado, si tus contenidos online y tu sitio web no está optimizado para diferentes idiomas, es probable que te estés perdiendo gran parte del tráfico que puedes captar simplemente porque rebota debido a la falta de traducciones.

Conseguir visitantes a tu web o tu blog es un trabajo duro y cada vez es más difícil de conseguir. No vas a ser el único que ofrezca contenidos de valor, descripciones detalladas de producto, artículos, vídeos, etc. Hay mucha competencia y la barrera del idioma no te va ayudar a ayudar a mejorar el tráfico web, traducir tus contenidos sí :)

Uno de los marketers más reconocidos a nivel global, Neil Patel, cuenta en este artículo cómo empezó a implementar la traducción en su web y blog para crear más oportunidades de que las personas que hablan otros idiomas puedan interactuar con su contenido.

¿Adivinas qué pasó?

Vio un aumento del 47% en el tráfico general haciendo este cambio. Y también consiguió mejorar su tasa de clics.

Lo que este marketer hizo hace años como experimento, significa qque puedes aprovechar el uso de diferentes idiomas para mejorar el tráfico hacia tu web.

Pasa a la acción para mejorar el tráfico hacia tu web

Paso 1: descubre de dónde viene tu tráfico

El primer paso para comenzar a traducir tu contenido a diferentes idiomas es evaluar de dónde viene tu tráfico.

Si a priori piensas que no tienes tráfico de otros países, antes de descartarlo ve a Google Analytics y consulta el informe de “Adquisición”, filtrando por países (en lugar de por canales que es lo habitual) para averiguar de dónde viene tu tráfico.

Esta información es bastante importante a la hora de identificar dónde poner tus esfuerzos de traducción.

O si, por ejemplo, detectas que tu actividad en redes sociales te puede ayudar a saber el origen de tu tráfico web extranjero, también puedes usar Bitly. Bitly es un acortador de URLs pero además, si te creas una cuenta -gratuita-, puedes tener información del país desde donde las personas están interactuando con tus contenidos. Genial, ¿no?

Paso 2: prioriza los contenidos a traducir

Si traducir todo tu contenido parece mucho trabajo, siempre puede adoptar el enfoque de optimizar el contenido que funciona mejor.

Por ejemplo, ¿tienes unas pocas publicaciones del blog que generan gran parte de tu tráfico web? ¿O varias páginas de tu web que aportan la mayor parte de las conversiones?

Para esto, Google Analytics también te será de ayuda ya que en el informe de “Comportamiento” puedes ver las páginas con mejor rendimiento y filtrando por país descubrir qué países están generando tráfico hacia qué contenidos.

Paso 3: usa servicios profesionales para traducir tus publicaciones

Una vez que tienes una idea de dónde viene tu tráfico, es hora de traducirlo.

Usar plugins puede ser ayudarte a ir rápido, pero no es óptimo. La mayoría de las veces, se obtienen traducciones rotas o demasiado literales, haciendo que el contenido suene a “traducción de máquina” en lugar de a contenido de valor para establecer una comunicación. Simplemente, no pueden captar los matices de los diferentes idiomas.

Además, es posible que los plugins cambien la apariencia de los elementos de tu web o interfieran con otros componentes, desestabilizando lo que ya funciona.

Externalizar la traducción es una buena opción para obtener una alta precisión, es rápido y efectivo sin darte más errores que solucionar.

Y, además, a pesar de lo que estás pensando, puede ser a un buen precio.

La plataforma de Gear Translations te permite calcular tu presupuesto online en pocos minutos, seleccionar diferentes tipos de traducción (para diferentes niveles de complejidad del contenido, de forma que puedes traducir tu mejor contenido usando el servicio Premium y el Experto para el resto y ahorrar costes), traducir a varios idiomas al mismo tiempo, seleccionar la fecha de entrega y optimizar tu presupuesto gracias al sistema de reutilización de textos traducidos.

Recuerda siempre traducir tu mejor contenido con la mejor traducción posible. ¡Comienza tu proyecto ahora!