Casos de nuestros clientes

Índice

GearTranslations Internacionalización
La traducción a idiomas de economías en desarrollo es una oportunidad de incrementar las ventas online ¿Cómo conquistar el mercado de la cosmética en Corea del Sur? El papel de las traducciones en la industria cosmética. Claves para una comunicación efectiva Alibaba VS Amazon: la traducción como arma para inclinar la balanza en la lucha por liderar mercados globales Cómo funciona Market Finder de Google, la herramienta para encontrar nuevos mercados ¿Cuál será el idioma de los negocios en el futuro? El marketing, asignatura pendiente de las empresas industriales La industria cosmética afianza su crecimiento en China ¿En qué países es más fácil internacionalizar una empresa española? Qué traducir para internacionalizar tu negocio En 2018 lánzate a la exportación: aquí tienes los instrumentos Pon en acción tu plan de redes sociales globales ¿Cómo mejorar el posicionamiento de mi empresa en Internet? Los contenidos multilingües online y la Internacionalización de tu empresa ¿ La venta online es la puerta para la internacionalización? La importancia de priorizar las necesidades de tus consumidores extranjeros ¿Tu negocio está preparado aumentar las exportaciones mundiales? Consigue un socio local en la internacionalización de tu negocio para aumentar exportaciones Cómo afecta tu material de marketing al desempeño de tus distribuidores internacionales Herramientas clave para el crecimiento del negocio online Inteligencia cultural, ¿la puerta para abrir tu negocio al mundo? Claves para hacer una campaña de adwords global
Marketing de contenidos Traducción
Recomendaciones para conseguir traducciones automáticas de calidad Ventajas de gestionar los activos de traducción Cómo simplificar el flujo de trabajo multi-idioma Crear documentos InDesign para traducir: ajustes tras recibir las traducciones Eventos para empresas industriales - Agenda Gear Translations 2019 Traducción de archivos InDesign: consejos antes de enviar a traducir Optimizar archivos InDesign para traducción: configuración inicial recomendada eTranslation: plataforma europea de traducción automática para el sector público La importancia de centralizar la traducción en el sector Biotech y Pharma Puntos clave a la hora de hacer traducciones médicas Cómo controlar los costes de traducción Por qué las barreras del idioma pueden restar eficacia a los ensayos clínicos Cómo superar las dificultades que supone añadir idiomas a tu estrategia de traducción Qué es el contenido mínimo viable para traducir una página web La traducción médica profesional ayuda a salvar vidas Soluciones de traducción para el sector Fintech Características del servicio de traducción para automatización y robótica industrial Impulsar el desarrollo de medicamentos con soluciones de traducción para la industria farmacéutica Cómo Gear Translations acelera tus proyectos de traducción Consejos para superar la barrera cultural en los negocios Por qué son clave las traducciones para las empresas industriales Cómo mejorar el tráfico hacia tu web traduciendo el contenido Dónde encaja la traducción en tu estrategia de negocio Qué buscar cuando necesitas una traducción técnica El mejor traductor a la carta Cómo traducir con éxito un sitio web
PYMEs

podio

En Gear Translations ayudamos a empresas de múltiples sectores y tamaños a desarrollar su negocio en el extranjero, facilitando sus comunicaciones con clientes, proveedores y partners en cualquier lugar del mundo.

A continuación te mostramos algunos casos de nuestros clientes de los sectores de Salud&Belleza, Seguridad y Manufactura para que compruebes cómo estas empresas han utilizado nuestros productos en su proceso de internacionalización. ¡Tu empresa puede ser la siguiente!

Comunicaciones en nuevos mercados en 5 horas

Una PYME del sector Salud & Belleza necesitaba traducciones de descripciones de productos e instrucciones de uso para sus productos de origen francés y alemán. Quería llegar al mercado español y a los países de Europa del Este, y le estaba tomando demasiado tiempo localizar traductores técnicos en todas las combinaciones de idiomas que requerían.

La empresa encontró en GearTranslations un proceso para reducir los tiempos y costes de sus traducciones, y así penetrar en nuevos mercados de un modo más rápido y eficaz.

Les dimos accesos a nuestra plataforma y todos los empleados de la empresa implicados en importación y exportación pudieron cargar textos online con tres clics para traducirlos a cualquier idioma que requieran.

Utilizando la opción de entrega en 5 horas disponible en nuestra plataforma, hoy la compañía tiene acceso a traducciones técnicas en múltiples idiomas, ¡y listas en 5 horas!

Salud.png

Traducciones siempre disponibles en la nube: GearCloud

Una compañía de Seguridad estaba experimentando retrasos en la lanzamiento de sus productos en América Latina debido a la significativa inversión necesaria para traducir los manuales operativos para sus distribuidores locales. Esto ocasionaba importantes pérdidas de facturación.

Considerando las ventajas de nuestra solución GearCloud, sus costes de traducción se redujeron en un 40% con nuestro sistema de reutilización de textos traducidos, teniendo siempre disponibles más de 1500 frases técnicas para su uso posterior.

Como resultado global, se logró una reducción del 75% del tiempo de lanzamiento al mercado de nuevos productos, bajando de un promedio de 60 días a solamente 15 días.

Seguridad.png

Cada empresa habla su propio idioma: Base Terminológica

Una empresa global de fabricación de sistemas de generación de energía necesita publicar los artículos de su blog en 5 idiomas para promocionar sus productos y logros en todos los mercados en los que está presente.

Resultaba muy complejo mantener la consistencia del vocabulario técnico en todos los idiomas: inglés, francés, portugués, alemán y ruso. Siempre finalmente era un empleado nativo de la compañía quien debía desatender las tareas propias de su posición para revisar traducciones.

La empresa ahora puede traducir de manera consistente sus textos en 5 idiomas y en pocas horas, para que estén publicados en todos los mercados al mismo tiempo.

Nuestro software guarda registro del vocabulario técnico traducido en todos los idiomas que necesita para conseguir traducciones rápidas y consistentes.

En solo 3 meses, hemos conseguido desarrollar una base de datos de más de 750 términos y frases técnicas, siempre disponibles para nuestro cliente.

Energia.png

¿A qué esperas? Tu empresa también puede comunicarse con el mundo rápidamente. Descarga nuestro Ebook hoy para saber cómo comenzar..